POETRY


EN ESTAS TIERRAS / IN THIS LAND

elias-miguel-munoz-en-estas-tierras-in-this-land

“When you slip/ slowly and lovingly/ through my fingers/ I cannot hold you/ and explain a thousand things/ Each time you smile/ and show me your shoes with buckles/ or tell me a story of space flights…/ Each time you intrigue me/ with your riddles/ with your words/ that will always be foreign/ to our experience…/ It isn’t a reproach/ sister/ Little sister born in this land…”

“Al escurrirte/ lenta y cariñosa/ entre mis dedos/ sin poder sujetarte/ y explicarte mil cosas/ Cada vez que sonríes/ o me muestras/ tus zapatos de broche/ o me cuentas/ una historia de vuelos espaciales/ Cada vez que me intrigas/ con tus riddles/ con tus palabras/ que serán siempre extrañas/ a la experiencia nuestra…/ No es un reproche/ hermana/ hermanita nacida en estas tierras…”

—EN ESTAS TIERRAS/ IN THIS LAND

En estas tierras/In This Land goes to the core of a rich historical experience which very few poets have cultivated: that of Cuban youth who emigrated with their parents in the 1960s, their initiation into the North American environment, the presence of Cuba in their literary imaginations, and their attitude toward their new existential residence . . . Muñoz rejects traditional lyric forms; his poetic voice approaches in form, tone, language, and image a poetry of quotidian life or antipoetry.”

—Juan Villegas
author of
Para un modelo de historia del teatro

 

NO FUE POSIBLE EL SOL

“Cuánto mejor sería dormir/ sin pensamientos. Convencerme/ a mí mismo (faena de locos)/ de que todo aquel mundo de héroes/ problemáticos y viajes arquetípicos/ fue nada más que una invención./ Creer, ilusionado, que esta vez/ no fue la vida misma. Que al llegar/ la claridad podrás analizar/ tus pesadillas.”

—No fue posible el sol

“Este mundo lírico de Elías Miguel Muñoz en No fue posible el sol está estrechamente vinculado a la guía o veta de la poesía cubana de siempre; la de la ironía sentimental que viene desde aspectos del lirismo de Rubén Martínez Villena y, especialmente, de José Zacarías Tallet. Quien lo hereda no lo hurta. Pero está, además, en algunos clásicos del Siglo de Oro sin olvidar a esa catedral que es Quevedo.”

—Valor de la Palabra